| К свежему номеру |
«Ребусы» на саратовских улицах
Василий СЕЛИВАНОВ 26 сентября на заседании Саратовской городской думы глава города Олег Грищенко выразил недовольство вывесками с иностранными названиями магазинов и заведений. Он дал поручение главам администраций районов в течение месяца составить список «непатриотичных» заведений. Трудно не согласиться с главой нашего города по поводу буквально наводнивших областной центр (впрочем, как и другие города России) вывесок и сопутствующих надписей в витринах не на русском, а на каком угодно языке – так, что случайно свалившемуся с неба в Саратов путешественнику не сразу понять, в каком государстве он очутился.
И дело даже не в «непатриотичности», а в простом здравом смысле: далеко не все граждане нашего города в достаточной степени владеют, например, таким самым распространенным языком, как английский, не говоря уже об итальянском или французском. Потому нет ничего удивительного, что многие из названий магазинов, ресторанов и прочих публичных заведений для них как некий ребус. Это, как минимум, неуважение их владельцев к своим потенциальным покупателям или клиентам. Не видеть и не понимать этого – непростительная близорукость.
ИА «Свободные новости» провело блиц-опрос среди саратовских бизнесменов: как они относятся к инициативе Олега Грищенко и готовы ли они поменять название своих заведений.
Вячеслав Максюта, известный силач, владелец спортивного клуба «Максюта Union»:
- В этой инициативе я его не поддержал бы... Нам чуждо иностранное, значит нам чуждо все – такого не может быть. Мы изучаем английский, немецкий язык не для того, чтобы потом козырять в названиях этим, а для того, чтобы быть ближе ко всему миру. Мое мнение, что это не совсем правильно. Название клуба я поменять не готов.
Алексей Колесников, саратовский ресторатор, владелец ночного клуба «On Air»:
- Я думаю, что еще сильнее можно было бы конечно сформулировать. Владельцев можно было бы наказать, но для этого нужно вернуться в 37-й год. В случае необходимости, я, безусловно, смог бы поменять название. Я предприниматель и не могу рисковать экономикой ради какой-то политики. Если лично ко мне будут сигналы, я немедленно лично залезу и сниму эту вывеску.
Евгения Опрятнова, саратовский ресторатор, владелец арт-бара «Leningrad Hall», «Sweeter»:
- Мне кажется это какой-то абсурд. У меня кроме веселости, эта новость ничего не вызывает. Мы точно не планируем после этого переименовывать наши учреждения. Считаю, что это довольно странно. Вряд ли это пойдет далеко, хотя я ничему не удивлюсь. Мы будем ждать, что будет дальше, но это, по крайней мере, забавно.
Михаил Авилов, предприниматель в сфере дизайна интерьеров, музыкант, владелец магазинов «Villeroy & Bosh», «Телепорт»:
- Мы это все уже проходили с иностранными названиями. Лично я буду сопротивляться до последнего. Потому что есть зарегистрированные товарные знаки, и мы просто не имеем права их переводить или по-другому писать. Я думаю, что сам Олег Васильевич [Грищенко] не будет на лацкане своего пиджака писать Brioni русскими буквами.
И все-таки мы полагаем, что такая проблема существует, если даже говорить не о полном русифицировании названий фирм, а о мере использования иностранных слов и их исключения там, где возможно употребление перевода на русский. Например, очень часто на витринах магазинов можно встретить слово «sale», что в переводе на русский язык в качестве основного имеет значение: просто «продажа». А если имеется в виду распродажа остатков товара или распродажа по дешевым ценам в конце сезона, то следует писать соответственно: «remnant sale» или «spring (summer, winter) sale».
Более того: следуя букве закона, нужно заметить господам предпринимателям, что эта проблема давно уже нашла отражение в Федеральном законе от 1 июня 2005 г. N 53-ФЗ "О государственном языке Российской Федерации" (Статья 5. Обеспечение права граждан Российской Федерации на пользование государственным языком Российской Федерации. 2) получение информации на русском языке в федеральных органах государственной власти, органах государственной власти субъектов Российской Федерации, иных государственных органах, органах местного самоуправления, организациях всех форм собственности).
Так что, нужно уважать своих граждан и чтить закон, предписывающий давать информацию на понятном всем и каждому в Российской Федерации родном государственном языке. И помнить высмеянное еще 200 лет назад Грибоедовым идущую с петровских времен российскую традицию преклонения перед всем иностранным, в том числе и в языке («…смешенье языков: французского с нижегородским»).
Весь номер на одной странице
|