"Газета "Богатей"
Официальный сайт

Статья из № 16 (486) от 30.04.2009

Сказка о потерянной пуговице

Екатерина БОГДАНОВА

На прошлой неделе наконец-то прервалось затяжное молчание муниципального нового драматического театра «Версия», с некоторых пор обосновавшегося в не слишком облюбованном театралами месте на территории Заводского района. Роль нарушителя спокойствия досталась «Зиме под столом» французского драматурга Ролана Топора – экстравагантной, дерзкой, лакомой «штучке», поданной под пикантным соусом «сентиментального фарса».

Встречаются коллективы, затишье в которых плавно переходит в тишину, которая тем глубже, чем навязчивее и громче звучат запоздалые крики. Случай художественного руководителя «Версии» Виктора Сергиенко – он же, кстати, выступил и режиссером премьерного действа – к таким примерам никак не отнесешь, и Саратов с этим можно только поздравить. «Два года мы не могли себе позволить поставить спектакль для взрослых, – предваряя премьеру, признался режиссер. – Но теперь во многих отношениях стабилизировались, обновились. От работы над спектаклем мы получили большое удовольствие, и надеемся, что с него в театре начнется полоса стабильности, с акцентом на взрослых зрителей».

Надо сказать, что признаки обновления на малой сцене «Версии» заметны невооруженному глазу – если не упоминать про другую, более деликатную часть тела. Просто как раз она явственнее других ощущает удобство появившихся в зрительном зале мягких кресел. При этом не стоит думать, что зрелищность новой работы театра хотя бы в малой степени определяется роскошеством бутафории. Это далеко не так, и тем явственнее в отсутствии всего лишнего проступает потерянная Саратовом «атэховщина».

Сложно сказать, сказывается ли на восприятии контраст с предложением ведущих саратовских театров, но Ролан Топор в условном оформлении художника-постановщика «Версии» М. Гаврюшова смотрится на редкость свежо и изысканно. Главное, чтобы оценить этот скромный шик по достоинству удалось студенткам и выпускницам филфака. Не сказать, что я в этом сомневалась, но подозрение, нет-нет, да и будоражило сознание во время просмотра…

О переводчице мадемуазель Флоранс Мишалон (Е. Смирнова) известно не многое. В частности, то, что, поселившись на квартире в Париже, она с трудом зарабатывает на дорогую аренду переводами. Оставшихся средств не хватает даже на духи: девушка вынуждена заменять их мылом, да и то покупает в уцененных магазинах. Имея всего пару нарядов, Флоранс, тем не менее, не в силах устоять перед соблазном в виде пары красных лаковых туфель на высоком каблуке. Впрочем, этот элемент гардероба приобретается ею на последние деньги не просто так. В нем девушке удобнее демонстрировать одно из своих богатств – красивые ножки – постояльцу, живущему … под столом. Все дело в том, что других апартаментов, которые можно было бы предложить нуждающемуся в угле молодому человеку, в каморке Флоранс попросту нет. К тому же, сапожник Драгомир (И. Дементьев) крайне непритязателен и счастлив уже тем, что за скромную месячную плату имеет «стол над головой и ковер под задницей». Занимая крохотное пространство под столом, Драго не отказывает себе в удовольствии втайне любоваться своей одинокой хозяйкой, тем более что та вынуждена работать в тесном соседстве с ним. Да и девушка проявляет знаки внимания в отношении своего квартиранта: дарит ему скромный подарок в виде игрушечного японского сада и всячески демонстрирует, что не прочь принять ухаживания с его стороны. Чего стоит, к примеру, чувственная сцена, в которой молодые люди настолько увлечены поисками пуговицы с единственной нарядной блузки Флоранс, что решаются заглянуть даже под нижнее белье мадемуазель Мишалон. Но долго искать пропажу в убогой комнате попросту невозможно, и пуговица, в конце концов, обнаруживается под мостиком японского сада.

Драгомир не дает воли чувствам лишь потому, что беден, и ему нечего предложить Флоранс, еще находящейся в том возрасте, чтобы сделать более-менее удачную партию. К тому же, к девушке сватается богатый немец-издатель Марк (И. Абрамович), не забывающий приносить с собой розы и шоколад. Ситуация усугубляется, когда в уютный мирок двоих, как это обычно бывает, вмешиваются посторонние лица. К Драгомиру приезжает двоюродный брат весельчак Грицко (А. Ханжов), который тоже поселяется под столом. Все трое наслаждаются обществом друг друга, однако не долго: завистливая подруга Флоранс Раймонда (А. Шаталина) уводит обоих молодых людей в свою квартиру, абсолютно бесплатно предоставляя в их распоряжение целую комнату. Сцена сопровождается слезами мадемуазель Мишалон. Тем не менее, за все страдания героев вознаграждает «хэппи-энд».

Постановка Сергиенко продумана до мелочей, так что достоинства пьесы – пикантность сюжета, юмористичность в соединении с ноткой грусти, легковесность – лишь подчеркиваются отточенной стилистикой танца и оригинальностью музыкального оформления. Фирменная хореография Алексея Зыкова, в том числе срежиссированный им «танец гейши»: номер с японскими веерами, исполняемый на столе закутанной в потертое одеяло Флоранс, и живая игра на саксофоне в исполнении актера и автора музыкального сопровождения к спектаклю А. Ханжова – просто красивы. Уже ради этого «Зиму под столом» обязательно надо видеть.

Адрес статьи на сайте:
http://www.bogatej.ru/?chamber=maix&art_id=0&article=29042009184017&oldnumber=486