"Газета "Богатей"
Официальный сайт

Статья из № 21 (491) от 04.06.2009

Двадцать второй Собиновский

Ольга БАЛАНДИНА

Не успели закончиться в Саратове дни славянской культуры и письменности, как 27 мая начался двадцать второй Собиновский фестиваль. Он проходит, как известно, в помещении оперного театра, а генеральным спонсором фестиваля уже много лет является компания «Бритиш Американ Тобакко Россия».

По сложившейся традиции, Собиновский фестиваль всегда открывается масштабным, редко исполняемым произведением. На этот раз им оказалась музыка к пьесе У. Шекспира «Буря» выдающегося финского композитора Яна Сибелиуса. Благодаря великолепной литературной композиции лауреата международных конкурсов, члена Союза композиторов России Николая Шиянова (заместителя директора Саратовского оперного театра по связям с общественностью) произведение Сибелиуса превратилось в яркий театрализованный концерт, ибо в нем помимо большого количества вокалистов и музыкантов приняли участие и драматические актеры. Участниками поистине величественного действия стали лауреаты международных конкурсов Губернский театр хоровой музыки, хор Саратовской государственной консерватории им. Л.В. Собинова (художественный руководитель – заслуженный деятель искусств России Людмила Лицова), симфонический оркестр театра под управлением лауреата Государственной премии РФ народного артиста России Юрия Кочнева, солисты театра.

Немного истории. Музыка к пьесе У. Шекспира «Буря» была написана в далеком 1925 году. Премьера этого произведения состоялась на следующий год в Копенгагене и удостоилась особой похвалы критиков, которые писали: «Два гения, Шекспир и Сибелиус, нашли друг друга». Исполнение этого произведения в сценическом варианте (в редакции театра) на Саратовском Собиновском фестивале явилось первым в России.

Рассказать о работе над материалом мы попросили автора литературной композиции Николая Шиянова.

Н. Шиянов: «Музыка Сибелиуса очень красивая – иллюстративная, изобразительная. Основная сложность заключалась в том, что музыка к пьесе состоит из 36 частей, причем некоторые из них звучат всего лишь полминуты, минуту, полторы минуты. Художественный руководитель театра Юрий Леонидович Кочнев, выбрав это произведение для открытия фестиваля, посчитал, что будет лучше, если прозвучит не только музыка, но и сама пьеса Шекспира, к которой она была написана. Так родилась идея создать литературную композицию по «Буре» и пригласить трех драматических артистов. Григорий Аредаков настолько органично вписался в партитуру произведения своим неповторимым завораживающим голосом, что его героя Просперо представить иным сейчас просто невозможно. Очень способные ребята, студенты театрального факультета консерватории, молодые актеры Анна Богданова и Артем Яксанов показали свой большой потенциал, очевидно, перед ними открываются хорошие перспективы в их творческом росте.

Корр.: Достать ноты музыки к «Буре» удалось легко?

Н. Шиянов: Нет, это была целая эпопея. Театр пытался связаться с российскими библиотеками и нотными издательствами, но выяснилось, что в России их нет. Правообладатели произведения, на которых мы вышли через Финляндию, находятся в Дании, это издательство Вильгельма Хансена. И театр вступил в переписку с ним. В этом помог солист театра Виктор Демидов, в совершенстве владеющий английским языком. Театр объяснил, что наш фестиваль – не коммерческий и поэтому много заплатить не можем. Тем более, в Дании все измеряется в датских кронах, которые дороже доллара, и у них другие понятия о деньгах. Но театр сумел договориться с издательством на определенную сумму, которая устроила обе стороны. В ответ на нашу просьбу прислать все побыстрее, издательство выслало нам аэропочтой большую посылку с партитурой и текстами всех вокальных номеров. Они звучат у нас на английском языке, потому что именно на нем писал Шекспир. Причем, на бегущей строке в это время зрители видели не тот хрестоматийный вариант, который можно найти в любом сборнике, а дословный подстрочный перевод Шекспира, который сделал тот же Виктор Демидов.

Корр.: У вас были текст «Бури» и музыка Сибелиуса. Как из этого родился спектакль?

Н. Шиянов: Я включал музыку Сибелиуса, читал полный текст и начал его проговаривать. Ведь текст написанный и разговорный – это вещи разные. Работа оказалась не из легких. Я самонадеянно пообещал Юрию Леонидовичу Кочневу сделать все за два дня. Но в реальности работа растянулась на полмесяца. Пришлось «от и до» прочитать несколько раз пьесу, несколько раз прослушать музыку. И только потом уже все соединять. Мы долго работали с художником Сергеем Болдыревым и режиссером Андреем Альбановым. Совместно решали, как сделать так, чтобы было ощущение постоянного движения и динамики действия. Ведь текст и музыка не просто чередовались. Часто текст звучал и на фоне музыки. Были переклички, диалоги, монологи. Интересная деталь. Герой Ариэль (дух воздуха) является связующей нитью мира духов и мира людей. У Шекспира Ариэль – мужчина. Но у Сибелиуса оговорено, что исполнять эту роль должна женщина (меццо-сопрано).

Поделиться своим впечатлением о спектакле мы попросили московского критика, руководителя кабинета музыкальных театров Союза театральных деятелей России Алексея Юрьевича Садовского.

А. Садовский: Уже давно ушло из нашего концертного обихода исполнение больших драматических спектаклей в сопровождении симфонического оркестра. Эта традиция XIX-го и начала XX века постепенно ушла из нашего театрального бытия. Заслуживает похвалы подход дирижера Кочнева, который проверяет на своем оркестре разный музыкальный материал, в том числе и музыку такого серьезного композитора Яна Сибелиуса. И это оказалось очень любопытным нетривиальным действием, в которое были включены и драматические актеры, и ведущие солисты оперы, и приглашенный хор, и симфонический оркестр, который стал центром всего. Спектакль получился ярким и выразительным, потому что старое, забытое явилось открытием для сегодняшней публики. Драматическое действие и музыка как-то срослись, сплелись между собой, рождая этим синтетический спектакль. Так оно и было задумано. Сегодня это было неожиданно, приятно и хорошо сделано. Сразу отмечаю высокое качество исполнения оркестра, который проявил себя в высшей степени достойно. Очень красиво звучала струнная группа, ярко себя показали медные, духовые. Оркестр подвижный, красиво тембрально звучащий. Что касается драматических актеров, очень удачным был их подбор. Молодые актеры Анна Богданова и Артем Яксанов абсолютно точно подходили на партии а-ля Ромео и Джульетта. И блистательно вел концерт маститый талантливый актер Григорий Аредаков. Спектакль был наполнен яркими сценами. Блистала в нем Лариса Ахметова (Ариэль) – новое приобретение Саратовского театра. Это меццо-сопрано с богатым тембром настоящий, полный голос. Запомнилась яркая сцена, которую исполняли Владимир Верин, Павел Корчагин и Дмитрий Шилов. Интересно было взаимодействие драматических актеров и певцов, их перекличка. Все действие состояло из довольно большого количества номеров, которые были как-то отработаны драматургически. Это было то, что сегодня очень принято в мире – полуконцертное исполнение, так называемый «де ми стейч», которым заполнено сейчас огромное количество театров. Потому что театр сегодня не всегда может полноценно поставить спектакль: это всегда и большие финансовые затраты, и очень большие постановочные проблемы. А такие полуконцерные исполнения делаются в два-три раза быстрее и по эффекту ничем не уступают театральным постановкам, что и подтвердило нынешнее представление.

Корр.: Вам не доводилось слышать эту вещь ранее?

А. Садовский: Нет, никогда. Кто-то мне говорил, что музыку Сибелиуса играл Рождественский. Но это было чистое концертное исполнение музыки: без пьесы Шекспира, без театрализации. Для меня это было открытием. Вообще, приезжая в Саратов, всегда можно услышать какое-то откровение. Будь то прошлый год «Совершишася» Алемдара Караманова, до этого редко звучащие полотна Бетховена, Филиппа Гласса, «Реквием» Берлиоза. Произведения такой большой формы, когда задействованы большое количество солистов, хор и оркестр, делают фестивальную программу интересной и раритетной.

Корр. А что Вы скажете о втором фестивальном спектакле этого года, премьере театра – «Бандитах» Ж. Оффенбаха?

А. Садовский: Оффенбах композитор, стоящий на грани оперетты и оперы. «Бандиты» – оперетта с большими хорами, ансамблями, ариями. Крупный масштаб, интересный сюжет. Мне нравится, что театр взял и сразу сделал то, что очень важно сегодня. Это отсылка к нашей современности. Когда группа аферистов захватывает власть, попадает на самую ее верхушку, где проворачивает крупные финансовые аферы. Театр ищет злободневную, актуальную тему и делает это интересно, масштабно. Мне очень нравится, что ваш театр ничего не делает с половинными усилиями. Если труппа берется за что-то, то это полноценное вложение всего. «Бандиты» имеют очень оригинальное решение, современно звучащее.

Корр.: А Вас не смутил аморальный облик героев Оффенбаха?

А. Садовский: Взята такая история. Если она именно такая, что же делать? А где Вы видели моральных бандитов? Простите, у нас еще пять лет назад никто, из тех, кто стоял у власти и управлял государством, не пользовались популярностью у 99 % народа.

Р. S. Нам остается только добавить, что все прошедшие до сегодняшнего дня спектакли фестиваля шли с аншлагом и были горячо приняты слушателями.

Адрес статьи на сайте:
http://www.bogatej.ru/?chamber=maix&art_id=0&article=3062009190941&oldnumber=491