"Газета "Богатей"
Официальный сайт

Статья из № 42 (600) от 08.12.2011

Книжная Полка

Рецепты саратовской культуры и другие невероятные вещи

Светлана ТЕНЕТКО

27 ноября и 1 декабря состоялись презентации книги Льва Гурского серии литературных фельетонов из жизни нашего городка. Гурский не изменяет Волгоградскому издательству «ПринТерра-Дизайн», хотя о том, почему он издается в Волгограде, автор обстоятельно объяснял, когда вышел в свет «Союз писателей Атлантиды». Небольшой тираж книги в 300 экземпляров продиктован содержанием, которое будет, скорее, любопытно саратовцам, чем жителям других городов нашей великой и могучей, хотя, возможно, события, описанные в ней, могли иметь место где-нибудь еще.

Вторая книга, продолжающая идею первой («Союз писателей Атлантиды»), рассказывает о культурно-политических, уго-ловно-культурных и прочих околокультурных событиях в нашей губернии. Среди персонажей книги люди пишущие, читающие и управляющие саратовской культурой. Как и в первой книге из серии фельетонов, в «Пироге с казенной начинкой» использованы рисунки минского художника Аркадия Гурского, человека вполне реального, но не родственника и даже не однофамильца автора. Тандем двух Гурских начался, если вспомнить, с книги «Наше все – все наше».

По мнению автора, книжная словесность переходит в область сувенирной. Книга становится не только объектом чтения, а, скорее, своего рода культурным объектом. Все тексты, представленные в новой книге, можно найти в той или иной модификации в периодике. Но книга, как предмет. который можно потрогать руками, поставить на полку и просто признать как некую данность, в таком качестве будет сохраняться вне зависимости от тотального или не очень перехода с бумажных носителей на электронные, аудио или какие либо другие. Книга как предмет, как объект культа, собирательства все равно останется, считает автор. Тиражи, возможно, уменьшатся, а форматы изданий станут миниатюрнее и изящнее. Возможно, со временем мы придем к тому, что книги станут штучным товаром. Говоря о штучности книги, мы не предполагаем возникновения книжного дефицита, а говорим лишь о возможном изменении отношения к печатным изданиям.

Рецепты саратовской культуры

Кулинарные рецепты бывают сложными, как в высокой кухне, и совсем уж простенькими, на каждый день, как бутерброд. Составляющие сего «кулинарного шедевра» – хлеб и масло – меняются на усмотрение едока. На хлеб можно положить сыр, ветчинку, листик салата, соорудив сложносочиненную композицию.

Рецепты «культурно-кулинарных» шедевров нашей области в книжке Гурского весьма просты. Да, собственно, стоит ли особо заморачиваться вопросом, почему же Саратов не «звучит» в Европе. С военной исполнительностью министр культуры, не долго думая, решает «облагодетельствовать» губернию ансамблем народных инструментов («От него вам – балалайка»). Простенько и без затей.

Так же без особых затей проводятся литературные конкурсы под эгидой минкульта. Имена поэтов и писателей, которым посвящаются подобные «шедевры», видимо, должны привлечь к ним все большее число… Вот тут приходится глубоко задуматься. Национального, не говоря уже о мировом престиже, сии мероприятия не имеют, призовой фонд – наскребен по сусекам. Поэтому уровень... – каков конкурс, таков и уровень. Главное – провели, отрапортовали («Пирог с казенной начинкой», «И во всем вот в этом весь я…»).

Не остались обделенными вниманием саратовские писатели – особо «любимые» г-ном Гурским – некто Цыбин, а также господа Амусин и Каришнев-Лубоцкий. В общем, все знакомые лица и ситуации, и реакции, и прочие акции, которые могли произойти в любом городе N.

Невероятно, но факт

В московском издательстве «Корпус» вышла книга американской писательницы Николь Краус «Хроники любви». Получив книгу на рецензию, г-н Гурский буквально в первом же абзаце с немалым для себя удивлением обнаружил, что главный герой «Хроник любви» Лео Гурский – писатель, бывший гражданин Советского Союза, эмигрировавший в Америку. Ознакомившись с романом, «реальный» Гурский нашел немало совпадений из жизни героя Краус со своими. Потому желание «нашего» Гурского выяснить, как попал в американский роман Лео Гурский, вполне естественны. Но все попытки «достучаться» до американки, по словам Гурского, заканчивались «фантастическим» невезением. Московские издатели наотрез отказались устраивать его встречу с Краус.

Все письма, отправленные американским издателям, так же остались без ответа. У писателя даже закралась мысль: «А может, никакой Николь Краус в реальности не существует…» (права воспользоваться псевдонимом пока никто не отменял). Но нет, американка оказалась лицом вполне реальным.

Поскольку старания Гурского связаться с дамочкой не привели ни к какому результату, он, как писатель, дал «литературный ответ» Николь Краус – опубликовал в № 11 журнала «Знамя» статью «Не спящие в Саратове».

Реальная фантастика

В 1993 году Рустам Кац выпустил книгу «История советской фантастики» – фантастический роман, написанный в жанре альтернативной истории, – переизданную в 2004 году. Собственно, мало ли мы знаем фантастики, которая, пусть и не очень точно, но имела место быть в реальной жизни. Но… в книге Каца был один эпизод, в котором речь идет о Потсдамской конференции 1945 года. Итак, отрывок из «Истории советской фантастики» доктора Каца, который сыграл «злую шутку» с современниками: «…под занавес встречи Сталин, беседуя с Трумэном, в свойственной ему лаконичной манере предложил обсудить все проблемы, связанные с разделом Луны между державами-победительницами и, может быть, подписать еще одно четырехстороннее соглашение «с учетом несомненного приоритета СССР в этой сфере и с правом решающего голоса у его руководителя».

Американский историк и политолог Роберт Майлин, бывший в ту пору переводчиком Трумэна, много позднее в своей книге «Перед Хиросимой был Потсдам» (1966) так описывал и комментировал этот в высшей степени странный разговор: «Трумэну вначале показалось, что он ослышался или слова «дяди Джо» ему неверно перевели. «Простите, господин Сталин, Вы имеете в виду, конечно, раздел Германии?» – переспросил он. Сталин затянулся своею знаменитой трубочкой и очень четко повторил: «Луны. О Германии ведь мы уже договорились. Я имею в виду именно Луну. И учтите, господин президент, у Советского Союза есть достаточно сил и технических возможностей, чтобы доказать наш приоритет самым серьезным образом».

Бороздивший по Интернету с 2004 года отрывок из «Истории современной фантастики» стал, видимо, восприниматься как реальный исторический факт. Телеканалы – «24 ДОК», «РЕН TV», «Россия» – за последние несколько лет показали три документальных фильма о Луне, в которых как исторический факт цитировался тот самый «злосчастный» отрывок неким Сергеем Цебаковским, исследователем лунных феноменов. Забавно, что во всех трех сюжетах лишь менялся ракурс съемки г-на Цебаковского.

Поскольку и американский историк Роберт Майлин, и разговор между лидерами двух держав были придуманы автором книги, то представьте себе, какую гамму чувств и эмоций испытал, посмотрев эти фильмы. Документальные (не научно-фантастические) фильмы были сняты с использование цитаты из фантастического романа! Почему авторам пришло в голову считать эту цитату реальностью, остается такой же загадкой, как и та, почему цитата, ушедшая в «свободное» плавание, обретает самостоятельную жизнь вне первоисточника.

Фантастический диалог о разделе Луны, описанный в книге Каца, можно сказать, вышел из-под контроля, как шварцевская Тень. Эту историю самым серьезным образом обсуждают на форумах, на нее ссылаются в своих публикациях некоторые издания, о ней даже упоминают «очевидцы» в своих мемуарах.

Статья Романа Арбитмана «Как мы с товарищем Сталиным Луну делили» в «Московских новостях», в которой автор попытался разъяснить ситуацию с «разделом Луны», пока еще не слишком повлияла на число наших сограждан, уверовавших в фантастическую историю о «подлинном факте». Тем не менее, автор надеется, что здравый смысл все же преобладает или… Поживем, почитаем…

Адрес статьи на сайте:
http://www.bogatej.ru/?chamber=maix&art_id=0&article=7122011231802&oldnumber=600